Il Blog della Scuola Internazionale di Lingue

News, approfondimenti e curiosità
13 Nov 2017

Intraduisibles: espressioni francesi intraducibili in italiano

Il francese, si sa, è una lingua ricca di espressioni gergali e particolarmente varia: ecco una serie di modi di dire qualcosa non traducibili in italiano e che si possono imparare solo facendo un bel corso di francese a Scuola Internazionale di Lingue o andando a vivere in Francia!

N’importe quoi

Volendolo tradurre sarebbe in italiano, letteralmente, “non importa cosa” o “la qualunque”. Questa espressione si utilizza in Francia davvero per un sacco di cose! Un paio di esempi: quando si vede qualcosa che secondo noi non ha un effettivo senso o che non si riesce a tollerare si usa quest’espressione in maniera stizzita. Un altro esempio è quando n’importe quoi viene utilizzato per rispondere a qualcuno che ha detto qualcosa che non campiamo o che non ha senso, un italianissimo “che stai a dì?”, per intenderci.

De quoi je me mêle

Letteralmente “Di cosa mi mescolo”, il senso effettivo si può capire solo sentendo l’espressione utilizzata nella vita quotidiana. Nell’immediato verrebbe da pensare che il significato possa essere “di cosa mi impiccio”, più o meno, ma letteralmente vuol dire proprio il contrario: “di cosa ti impicci tu”. Usatela tutte le volte che volete che gli altri si facciano gli affari proprio…lo capiranno benissimo!

Tu métonnes!

Letteralmente “tu mi meravigli!”. Questa espressione è l’equivalente dell’italiano “wow, hai proprio ragione!”, “a chi lo dici”. Si usa quando si vuole rafforzare e concordare in maniera evidente con qualcosa che è stato detto.

Hey ho hey ho, on rentre du boulot

Questa espressione è proprio il contrario di quella che usa il nano italiano…hey oh, hey oh, andiamo a lavorar! Il nano francese dice letteralmente “hey oh, hey oh, torniamo da lavoro”. Sarà facile sentire il coinquilino francese che, tornando a casa da lavoro, dirà questa frase per evidenziare che per oggi ha dato a lavorare e il suo dovere è stato fatto.

Questa è solo una piccola lista di alcune delle espressioni francesi intraducibili che per noi italiani risultano difficili da capire rispetto alla nostra lingua ma che studiando un po’ di francese diventerà parecchio facile riconoscere…vi aspettiamo quindi con i nostri corsi per diventare abili a padroneggiarle!

Lascia un commento

Gentile Utente, ti avvisiamo che il nostro sito utilizza, oltre a cookie tecnici, anche cookie di profilazione propri e di terze parti. Ti preghiamo di leggere attentamente la nostra informativa estesa, ove ti forniamo indicazioni sull’uso dei cookie e ti viene data la possibilità di negare il consenso alla loro installazione ovvero di scegliere quali specifici cookie autorizzare. Con la prosecuzione della navigazione oltre questa informativa acconsenti all’uso dei cookie. Consulta la nostra informativa estesa sui cookie.